Politika

"TO JE SUICID" Ovako Vukanović prevodi Dodikov engleski

Poslanik u Klubu SDS Nebojša Vukanović prokomentarisao je današnju poruku srpskog člana Predsjedništva BiH Milorada Dodika “Goodbye BiH, welcome RS-exit”.

"TO JE SUICID" Ovako Vukanović prevodi Dodikov engleski
FOTO: SINIŠA PAŠALIĆ/RAS SRBIJA

Nisam londonski đak kao ministar Petar Đokić, pa možda neću to dobro da prevedem. Ja to vidim kao suicid, autodestrukciju, ludilo. Neko će to da prevede kao R-sex-it, a onda smo nagrabusili – rekao je Vukanović.

Pročitajte još

Potom se obratio lideru US Nenadu Stevandiću koji je u svom govoru ranije naglasio potrebu za hrabrim djelovanjem u smislu statusa RS.

– Vi ćete iskočiti iz autobusa koji ide u provaliju. Dodik ima kuću u Beogradu, Špirič u Beču. Znate li čime se igrate? – upitao je Vukanović.

Dodik je odgovorio da je imao osjećaj da će ova sjednica brzo završiti, a da se još nada da će zaključci biti usvojeni jednoglasno.

– Možete to da prevodite kako hoćete, ali znate da sam rekao da je to jedan od mogućih načina kretanja. Ustavni sud BiH ima šansu da se reformiše po najboljim praksama iz EU – rekao je Dodik.