Karta Ohridskog jezera sa nazivima plaža, koja je osvanula na Fejsbuk stranici “Tijedan polu pismenosti”, postala je razlog za smijeh na društvenim mrežama zbog jedne riječi, odnosno, zbog pogrešnog prevoda.
haw mach bitches <3
Posted by tijedan polu pismenosti on Monday, August 26, 2019
Naime, umesto da riječ plaža bude napisana kao “beach”, neko se malo zanio i pogrešio, pa je napisao “bitch”, što fonetski zvuči slično, ali ima sasvim drugo značenje, odnosno “ku*ka”. Ovakve greške se ne opraštaju ni na poslu, ali ni na mrežama, gdje ljudima predstavlja pravu zabavu.
Najnovije vijesti Srpskainfo i na Viberu