Iako su ova dva jezika slična, postoje neke razlike u njihovoj upotrebi.
Tako se prijedlog usprkos koristi u hrvatskom jeziku, dok se u srpskom koristi prijedlog uprkos.
Usprkos ili uprkos označavaju nešto protivno nečemu (pored, nasuprot). Naglašen je kratkosilaznim naglaskom na prvom slogu. Tvori se od prefiksa uz- i imenice prkos, te se događa jednačenje po zvučnosti.
U srpskom jeziku koristi se prijedlog uprkos. Primjeri upotrebe uprkos u srpskom jeziku su:
– Nadam se da ste prijatno putovali uprkos oluji.
– Uprkos svim nevoljama, uspjeli su da ostvare svoj cilj.
– Uprkos tome što je bio umoran, odlučio je ostati budan i dovršiti svoj rad.
– Uprkos svemu što se dogodilo, odlučio je oprostiti i krenuti dalje.
– Ona ti neće odgovoriti, uprkos svemu.
U hrvatskom standardnom jeziku pravilno je pisati usprkos. Umjesto usprkos preporuka je pisati prijedlog unatoč.
Primjeri upotrebe usprkos u hrvatskom jeziku su:
– Velikom trudu usprkos, nije se uspjela popeti na vrh planine.
– Usprkos tome što je znala sve moguće činjenice iz geografije, uspjela je pasti na popravnom ispitu.
– Usprkos lošim rezultatima, nije se nikad prestao truditi.
– Zabrani usprkos došli su u većem broju nego ikad do sada.
– Usprkos tome što vi mislite da smo nesposobni, uspjeli smo i ostvarili smo sve zacrtane ciljeve.
Najnovije vijesti Srpskainfo i na Viberu