Prema ustaljenoj praksi, iz ove institucije šalju saopštenja na tri jezika naroda u BiH, a najgore prođe srpska, ćirilična verzija koja je, očigledno u konverziji iz latinice, zadržala pravila koja nemaju nikakve veze sa Vukovim pismom. Ovaj put izbrojali smo 21 grešku na samo jednoj stranici teksta.
Tako je međunarodni centar na ćirilici postao „медјународни“, predsjednik CIK Branko Petrić je prekršten u „Петриц“, a Irena Hadžiabdić je postala „Хадзиабдиц”, dok je na drugom mjestu u tekstu ispravljeno u „Хаџиабдић”. Član CIK je postao “цлан“, a Kancelarija za informisanje je nazvana “uredom“.

Kategorija takmičenja „Election Management Award“ na ćirilici je napisana “Елецтион Манагемент Аwард” u nevjerovatnoj kombinaciji sa latinicom i engleskim jezikom.
Greške se mogu naći i u saopštenjima za javnost na hrvatskom i, kako ga oni krste, “bosanskom” jeziku, ali ih je manje nego na srpskom.
Inače, saopštenja govore o tome da je član CIK BiH Suad Arnautović dobio nagradu za ostvarena „izvanredna postignuća u prevladavanju specifičnih izazova u izborima u zemlji“ na Međunarodnom izbornom simpozijumu u Gani.
Za napisano saopštenje, međutim, ne vjerujemo da će iko biti posebno nagrađen… osim redovnom platom.
Najnovije vijesti Srpskainfo i na Viberu