“Politiko” je sastavio vodič za ukrajinski ratni žargon, evo šta se našlo u njemu:
Makroniti (Макронити)
Dok je Emanuel Makron dao Kijevu podršku za ulazak u Evropsku uniju tokom posjete Kijevu prošle nedjelje, francuski predsjednik i nije baš najpopularnija ličnosti u ratom razorenoj zemlji.

Ukrajinci su počeli da rabe termin “makronit” da opišu nekog ko pravi šou od navodne zabrinutosti zbog nečeg, ali odbija da uradi nešto opipljivo da pomogne.
Orci (орки) iz Mordora (Мордор)
U Tolkinovoj trilogiji “Gospodar prstenova” orci su zla stvorenja koja služe mračnom gospodaru Sauronu koji želi da potčini Srednju zemlju. U Ukrajini, ork je pripadnik ruskih snage “koji pljačka i teroriše u službi predsjednika Rusije Vladimira Putina.”

Kod Tolkina je Mordor Sauronovo zlo carstvo, dok je u Ukrajini žargon za Rusiju. “Politiko” ističe da je oba izraza koristio i ukrajinski predsjednik Volodimir Zelenski.
– Pravda će biti zadovoljena nakon što privremene riječi poput okupacije, Mordora, orka…. napuste naš rječnik. Definitivno ćemo ih istjerati iz naše zemlje – rekao je on početkom juna.
Rašista (Рашист)
Omalovažavajući termin koji Ukrajinci koriste za Ruse je kombinacija reči “Rus”, “rasista” i “fašista”. Potekao je prije rata ali je ponovo oživio posljednjih mjeseci.
Posebno je popularan kao odgovor na Putinove navode da je cilj rata “denacifikacija Ukrajine”.
Koloradi (Колораді)
Žargon za ruske saradnike u Ukrajini koji povremeno nose opremu sa narandžasto-crnim prugama, što je znak Reda Svetog Đorđa i jedno od najviših vojnih odlučja Rusije.
Termin je inspirisan krompirovom zlaticom iz Kolorada, invazivnom štetočinom čije pruge u istim bojama podsjećaju na ruska obilježja, prenosi Blic.

Nativi (Натівець)
Igra riječi ukrajinskog pojma za pripadnika NATO – “nativ” je neko ko ne ispunjava svoja obećanja, prema mimovima koji cirkulišu društvenim mrežama.
Gaulajteri (Гауляйтер)
Pojam korišćen za gradonačelnike i saradnike bliske Kremlju koji su instalirani da upravljaju okupiranim ukrajinskim gradovima.
Porijeklo vuče iz njemačke riječi za nacističke zvaničnike postavljene da upravljaju anektiranim regionima tokom Drugog svjetskog rata i često se koristi uz riječ “policaj” (polizei), što je njemačka riječ za policiju.
Izraz je upotrijebio i savjetnik predsjednika Ukrajine Mihailo Podoljak odbacio je planove o aneksiji Hersona.
– Jedini zahtjev koji mogu da pripreme gaulajteri iz regiona Hersona je onaj za izgovor nakon sudske presude – naveo je on u maju u “tvitu”.
Čornobajti (Чорнобаїти)
Pežorativni termin za opis ljudi koji ponavljaju istu grešku a očekuju drugi rezultat. Inspirisan je ukrajinskim selom Čornobaivka u regionu Hersona, koje su Rusi više puta pokušali da zauzmu tokom invazije.
Šojgovati (Шойгувати)
Šojgovati – termin nazvan po ruskom ministru odbrane Sergeju Šojguu – opisuje čin pretvaranja da sve ide prema planu.
Traktorski vojnici (Тракторні війська)
Nadimak za ukrajinske farmere koji su svojim traktorima odvlačili ruske tenkove i drugo oružje sa bojnog polja. Sada su se našli i na ukrajinskim poštanskim markama.
Povezan sa tim je termin “pokrenuti traktor”, koji znači upotrebu nečeg neočekivanog ili iznenadnog da se pobjedi u svađi ili tuči.
Najnovije vijesti Srpskainfo i na Viberu